Skuespiller Ane Dahl Torp valgte stjørdalskvinnen Trine Wiggen (50) som sin språkmodell i TV-serien «Heimebane».

– Hun ville lære alt. Tonefallet – ja alt sammen. Ane skal ha stor respekt for det arbeidet hun har lagt ned for å skape rollefiguren Helena Mikkelsen. En ekstremt hardtarbeidende og dyktig skuespiller, sier Wiggen.

NRK-serien «Heimebane» har tatt nesten hele landet med storm. Ane Dahl Torp spiller trønderske Helena Mikkelsen, som er Norges første kvinnelige fotballtrener for et herrelag på toppnivå.

Timevis med taleopptak

For at Torp skulle lære seg trøndersk så godt som mulig tok hun kontakt med venninnen Trine Wiggen fra Stjørdal. De møttes på Litteraturhuset i Oslo, og Ane Dahl Torp satte på taleopptakeren og sikret seg timevis med 50-åringens trønderske dialekt. Etterpå hadde hun Trines stemme på øret for å starte tilnærmingen til trøndersken.

– Det er jo artig at Ane valgte meg som språkmodell. Jeg snakker ikke ordentlig stjørdalsdialekt lenger, det har jeg kanskje aldri gjort heller ettersom foreldrene mine kommer fra Skaun. Men hun ville altså snakke som meg, sier Wiggen.

– Hvordan vil du beskrive trønderdialekten din?

– Den er litt avslepet, men jeg snakker definitivt trøndersk, sier hun, som i disse dager er aktuell med en stor rolle i kritikerroste «Engler i Amerika» ved Nationaltheatret. Teaterstykket, som hadde premiere sist lørdag, beskrives som et skeivt amerikansk epos i to deler og foregår i New York på 1980-tallet.

Stjørdalskvinnen har også vært med på settet under opptak for å bistå ved behov i «Heimebane».

– Jeg har bidratt når jeg har hatt mulighet. Det var utrolig gøy å være med på settet – på den andre siden for min del. Lærerikt på mange måter. Og jeg må få understreke at Ane jobbet beinhardt. Hun snakket trøndersk også utenfor opptak, sier Wiggen.

De to har vært kolleger og bekjente i lang tid, men er blitt gode venninner etter arbeidet med trønderdialekten. Trine Wiggen er full av lovord når hun forteller om den åtte år yngre skuespilleren.

– Banebrytende

– Som trønder hører jeg at hun har aksent, men jeg synes hun er kjempegod. Hun kommer faktisk fra Bærum, og det er imponerende at språket er så integrert. Jeg synes karakteren er veldig troverdig. Trøndere blir ofte latterliggjort for dialekten, og nå må vi være kry over at skuespillere vil bruke dialekten vår i en rolletolkning, sier Wiggen.

– Dessuten er det mer sexy når hun irettesetter rollefiguren til John Carew på trøndersk enn om hun skulle gjort det på «bærumsk», legger hun til.

I sosiale medier har debatten gått om trønderdialekten til Ane Dahl Torp. Flere trøndere er ikke imponert, mens de som kommer fra andre steder enn Trøndelag liker det de hører.

Trine Wiggen presiserer at hun ikke har fulgt debatten. Men:

– Jeg håper Ane gjør noe banebrytende og utfordrer toleransen til folk på mange måter. Vi trøndere må være stolte av at hun har valgt vår dialekt. Dette er en kul og viktig serie, sier hun.

Bladet har forsøkt å få kontakt med Ane Dahl Torp, men hun har ikke vært tilgjengelig for intervju denne uka.